cheldep
bonjour,
j'ai appris récemment lors d'un passage a la chambre des métiers par un intervenant en gestion ,que la mention "bon pour accord" ,
n'aurait pas de valeur juridique dans le sens ou elle n'obligerait nullement a EFFECTUER les prestations proposés par le devis, :o
le cas s'étant présenté dans les tribunaux ,ou la défense du client aurait signifier littéralement que cette mention pouvait juste vouloir dire qu'un client est d'accord avec se qui est écrit sur un devis ,mais ne l'engageait pas a l'exécution ! :prof:
la solution serait donc de mentionner quelque chose comme :
" bon pour accord de l'exécution des prestations mentionnées sur le devis au bénéfice du client"....
ce pourrait-ce que ce cadre soit paramétrable,donc?
désolé pour cette énième requête ....! :D
Gestan
Ce libellé est paramétrable, via les libellés traduits ;)
cheldep
bonjour,
bon ,vu ce que me propose la fenêtre "traduction des libellés"
et si je me rapproche craintivement avec la souris de "libellé devis" (puisque "bon pour accord" c'est pour les devis..)
il y a "merci de votre confiance"
serait-ce qu'il faille changer cette phrase ?! :?:
si c'est la solution suggérée ,[size=85]j'aurais tendance a dire que l'encadré de la signature de devis [/size][size=50]n'est pas .....paramétrable ...?[/size]
Raymond
Bonjour
Le libellé à traduite est "Bon pour accord" (cf. capture )
mais je crains que le libelle soit un peu court pour mettre tout votre baratin...
En revanche, vous pourriez utiliser : [i]Outils > Paramètres de l'application > Présentation des pièces > Bas de page[/i]
et pour les devis, (cf. capture 1)
Voir le résultat final (cf. capture 2)
Ça va t'y le faire ? :?:
Cordialement ;)
cheldep
bonjour GM Service
j'ai pas du tout toute ces options paramétrables!!!!
là aussi il faut passer en version 3 ?
cheldep
par ailleurs votre idée de mention au bas de page ,est excellente! 🔝
Raymond
Bonjour
La liste des libellés à traduire est effectivement plus riche en V3 ... ;)